英文電子郵件的結(jié)尾到底怎么寫

2022-12-16 07:46

2022-12-16 09:59
供你參看吧,希望對你有幫助。
Dear Amy,

Wish you have a good vacation.

Please note that I have booked the 1*20GP contanier for forwarder in advance. Regarding the other two factories deliver the goods to our company for loading, if the container cost will be divided by three companies equally? If it will be at our party, the extra amount will be USD100.00. Please confirm if you are willling to accept the cost?

Thanks for your early reply.

Best Regards,
Tony
更多回答

英文電子郵件的結(jié)尾:Thanks for your early reply. Best Regards, Tony. (謝謝您的回復。向您問好,托尼。)

重點詞匯

Thanks for?為……而感謝?;?為…感謝?;?因……而感謝

early?早期的?;?初期的?;?早先的?;?早到的?;?提前的?;?提早的?;?在早期?;?在初期?;?在開始階段?;?提早?;?提前?;?先前?;?早些時候?;?…之前

reply?回復?;?答復?;?回答?;?回應?;?作出反應

Best Regards?最良好的問候

Tony?托尼獎?;?豪華的?;?時興而昂貴的

英語翻譯技巧:

第一、省略翻譯法

這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。

第二、合并法

合并翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合并到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現(xiàn)在漢譯英的題目里出現(xiàn),比如最后會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。