あい☆きゃん

きゃ きゃあ なきゃあ 分別是什么意思啊? お愿い。
3個(gè)回答2023-10-23 15:25
1 きゃ驚訝時(shí)發(fā)出的聲音,段消きゃあ長音是相當(dāng)驚訝
2 動詞+なきゃあ(口語):原形是なければならない 必須怎么怎么樣。不這樣做不行。用動詞的否定式加きゃ (例:いかなきゃ必須去,不去不行、 いわなきゃ不說不行握如知,必須說)
なければならない有時(shí)會簡略為“ないと ならない”也可以是“ないと”
例:い橡消く—いかなければならない—いかないとならない—いかないと —— 口語最常用的是いかなきゃ
あい☆きゃん/I☆can求資源
1個(gè)回答2022-08-18 15:44
愛~ ~ ~ ~ ~ i /占據(jù)了can
にゃんこい什么意思
4個(gè)回答2023-10-22 18:34
に慧裂歷ゃんこい:源辯動畫 貓?jiān)溉菓偾八?的名字
にゃん:喵 貓叫聲
こい:戀愛
貓?jiān)溉菓偈且庾g
んじゃない和じゃない語感上有什么區(qū)別嗎
2個(gè)回答2023-10-29 13:32
加ん的表示說話的內(nèi)容更主觀 就扮孫是說話人自己認(rèn)為是這樣 不加的廳旁鏈話 就主觀語氣弱一點(diǎn)更謙遜

3、4兩句應(yīng)該是對的 不過 我覺啟陪得一般會說噓じゃなかったんですか  噓じゃなかったですか
いきません倒底是“不去”的意思,還是“沒去”的意思?還是都有可以?
1個(gè)回答2022-10-10 10:50
いきません既可以表示沒去,也可以表示不去。いかない是簡體形。單獨(dú)說“いきません“時(shí),一般是認(rèn)為“不去”。如果是表示現(xiàn)在還沒去的話,一般會加一個(gè)まだ(還,尚),形態(tài)也會變成進(jìn)行時(shí)(現(xiàn)在正處于沒去的狀態(tài)),まだ行っていません(還沒去)
あきらめないでいれば。 いれば原形是什么,是什么意思。 和あきらめなければ又有什么不同。
2個(gè)回答2023-10-25 12:23
ば是假定 ば形,でいる的用法是表示始終停留,保持在前面某種狀態(tài),前面通常為名詞成分
所以當(dāng)あきらめないでいれば這樣說的話,實(shí)際上假定了前面的成分為名詞性成分,可以翻譯為:
如果是說(一直)沒有放棄的配謹(jǐn)?shù)┰挘ū硎緵]有放棄這件事兒的狀態(tài)持續(xù))

あきらめなければ中的ば是ない的假定形式,一種慣用型,放在動詞詞尾表示這個(gè)動作或動作狀態(tài)的持續(xù)??梢苑g為:只要不放棄。
ちゃん是什么意思?
3個(gè)回答2023-10-22 21:39
ちゃん具體的意思是醬。

例句
ささみ洗浄を2 cm幅に切りストリップ、しょうゆ、高級紹興酒、トウモロコシ粉とコショウを少なくとも30分以上漬け。
將雞胸肉洗凈切成2厘米寬條狀,加入醬油,花雕酒,玉米粉和胡椒粉腌制至少30分鐘以上。

あんかけ部分:スパイシー、八角と醤油の味がちょっと甘い香、かすかな。鹵菜推薦:羽子肉、大腸、粉肝、ニワトリの翼。
鹵汁部分:五香、八角跟醬油的味道比較香,微微絕睜襲的偏甜。鹵菜推并兄薦:毽子肉,大腸,粉肝,雞翅膀。

ほうれん草をと豆味噌、米林酒、ライムと醤油の構(gòu)成の簡易調(diào)味料を混ぜ合わせ、加入熱うど早告んや野菜、殘りの仕事は完成した。
把菠菜和以豆面醬,米林酒,酸橙和醬油組成的簡易調(diào)味料攪拌在一起,加入熱面條和蔬菜,余下的工作就完成了。
教育ありき,這里的ありき是什么意思?
2個(gè)回答2023-09-01 04:25
実効性や不利な側(cè)面等を無視し、無闇に信者成功のみを求める態(tài)度、、、かな?
例えば、無駄に人員や予算、時(shí)間を費(fèi)やしたり、目標(biāo)を無意味に引き下げたり等。
つまり、成功に固執(zhí)するあまり、本質(zhì)を見失っている狀態(tài)數(shù)橡、本末転倒。
ありきは、動詞「ある」に過去の助動詞「き」の付いたもので、現(xiàn)代語の「あった」に相等します。
現(xiàn)在よく使われるの薯坦旁は「結(jié)論ありき」という表現(xiàn)です。
はじめから結(jié)論がある、はじめから結(jié)論が決まっていて、途中の議論や反対意見等は完全に無視すると言った意味合いで用います。
行かない和行きません有什么區(qū)別
2個(gè)回答2023-10-05 03:46
首先從兩句句子的翻譯上來說
どこかへ行きません
的意思是:沒去什么地方
どこへ行きません
的意思是:哪里都沒轎告去
(我個(gè)人意見是第二句說成
どこへも行きません
比較好)

現(xiàn)在分析:
第一句:か
表示不確定
大多數(shù)情況下可以翻譯成“什么”或不譯,用在句中。
比如說把句子變一變:どこかへ行きました
(去了什么地方)
去了某一個(gè)地方,但究竟是什么地方,不確定。(注意這句翻譯不是疑問說法)
還有:いくつかあります。(有幾個(gè))
這句就沒有把

翻譯出來。(注意點(diǎn)同上)

第二鉛胡句:我加了一個(gè)

為了便于解釋(不過...我做了那么多題目,通常都是有這個(gè)

的存在)

有一種用法,就是后面對應(yīng)否定,翻閉激明譯的時(shí)候?yàn)榱朔瞿欠N語氣,你可以翻譯成“都..”
再送一句例句:だれもできない
(誰都不會)

如果你不滿意我加了個(gè)

那你直接看第一句分析,也能幫助你區(qū)別這兩句句子。
如果還不明白,歡迎再問~
華這個(gè)字用韓語怎么說
1個(gè)回答2025-03-21 12:37
全國華 ? ? ?



媛媛 ? ?
熱門問答