一旦翻譯文言文

2023-12-14 00:10

1個回答

1. 古文 翻譯

廉頗是趙國優(yōu)秀的將領。

趙惠文王十六年,廉頗擔任趙國的大將,攻打齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被任命為上卿。于是廉頗以他的勇猛善戰(zhàn)而聞名于諸侯各國。

藺相如是趙國人,做趙國宦官頭目繆賢的門客。 趙惠文王時,趙國得到楚國的和氏璧。

秦昭王聽說這件事,派人送給趙王一封信,說愿意用十五座城給趙國,請求換取和氏璧。趙王跟大將軍廉頗及許多大臣商量:想把這塊寶玉給秦國,又怕得不到秦國的城,白白受欺騙;想不給吧,又擔心秦兵打過來。

主意拿不定,想找個可以派遣去回復秦國的人,又找不到。宦官頭目繆賢說:“我的門客藺相如可以出使?!?/p>

趙王問:“您根據什么知道他可以出使呢?”繆賢回答說:“我曾經犯有罪過,私下打算要逃到燕國去。我的門客藺相如阻攔我說:‘您憑什么知道燕王(會收留您)?’我告訴他,我曾跟隨大王與燕王在邊境相會,燕王私下握著我的手說‘愿意交個朋友’,憑這個知道他,所以打算去他那里。

藺相如對我說:‘如今趙國強,燕國弱,您又受趙王寵幸,所以燕王想跟您結交?,F在您竟從趙國逃奔到燕國,燕王害怕趙國,這種形勢下燕王一定不敢收留您,反而會把您捆綁起來送回趙國的。

您不如袒胸露臂,趴在斧質上請罪,就能僥幸得到趙王赦免’。我聽從了他的意見,幸而大王赦免了我。

我私下認為藺相如是個勇士,有智謀,應該是可以出使的?!?于是趙王召見藺相如,問他:“秦王打算用十五座城換我的璧,可不可以給他?”藺相如說:“秦國強大,趙國弱小,不能不答應他的要求?!?/p>

趙王說:“拿走我的璧,不給我城,怎么辦?”藺相如說:“秦王用城換璧而趙國不答應,理虧的是趙國;趙國給秦璧而它不給趙國城,理虧的是秦國。比較這兩種對策,寧可答應秦的請求而讓它負理虧的責任?!?/p>

趙王問:“可以派誰去呢?”藺相如回答說:“大王如果找不到人,我愿意捧著和氏璧出使秦國。城給了趙國,就把璧留在秦國;城池不給趙國,我保證完整無缺地把和氏璧帶回趙國。”

趙王就派藺相如帶著和氏璧向西進入秦國。 秦王坐在章臺宮接見藺相如。

藺相如捧著和氏璧呈獻給秦王。秦王非常高興,把和氏璧傳給妃嬪及侍從人員看,群臣都歡呼“萬歲”。

藺相如看出秦王沒有把城酬報給趙國的意思,就上前說:“璧上有點毛病,請讓我指給大王看?!鼻赝醢押褪翔到唤o藺相如。

藺相如于是捧著璧退了幾步站住,背靠著柱子,怒發(fā)豎立,像要把帽子頂起來。他對秦王說:“大王想要得到和氏璧,派人送信給趙王,趙王召集所有大臣商議,都說:‘秦國貪婪,依仗它強大,想用空話來詐取和氏璧,補償給趙國的城恐怕得不到。

’打算不給秦國和氏璧。但是我認為平民之間的交往,尚且不相互欺騙,何況是大國之間的交往呢!而且因為一塊璧的緣故惹得強大的秦國不高興,不應該。

于是趙王齋戒了五天,派我捧著和氏璧,在朝堂上行過叩拜禮,親自拜送了國書。這是為什么?為的是尊重大國的威望而表示敬意。

現在我來到秦國,大王卻在一般的宮殿里接見我,禮節(jié)顯得十分傲慢;得到璧后又將它傳給妃嬪們看,以此來戲弄我。我看大王無意補償給趙國十五座城,所以又把它取回來。

大王一定要逼迫我,我的頭現在就與和氏璧一起撞碎在柱子上!”藺相如拿著那和氏璧,斜視著柱子,就要撞擊在柱子上。秦王怕他撞碎和氏璧,就婉言道歉,堅決請求他不要把和氏璧撞碎,并召喚負責的官吏察看地圖,指點著說要把從這里到那里的十五座城劃歸趙國。

藺相如料定秦王只不過以欺詐的手段假裝把城劃給趙國,實際不能得到,就對秦王說:“和氏璧是天下公認的寶貝,趙王敬畏大王,不敢不獻出來。趙王送璧的時候,齋戒了五天。

現在大王也應齋戒五天,在朝堂上安設“九賓”的禮節(jié),我才敢獻上和氏璧。”秦王估計這種情況,終究不能強奪,就答應齋戒五天,把藺相如安置在廣成賓館里。

藺相如料定秦王雖然答應齋戒,也必定違背信約,不把城補償給趙國,就讓他的隨從穿著粗布衣服,懷揣那塊璧,從小道逃走,把它送回趙國。 秦王齋戒五天后,就在朝堂上設了“九賓”的禮儀,延請趙國使者藺相如。

藺相如來到,對秦王說:“秦國自從秦穆公以來的二十多個國君,不曾有一個是堅守信約的。我實在怕受大王欺騙而對不起趙國,所以派人拿著璧回去,已經從小路到達趙國了。

再說秦國強大而趙國弱小,大王派一個小小的使臣到趙國,趙國會立刻捧著璧送來。現在憑借秦國的強大,先割十五座城給趙國,趙國怎么敢留著璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王的罪過應該處死,我請求受湯鑊之刑。

希望大王和大臣們仔細商議這件事?!?秦王和大臣們面面相覷,發(fā)出無可奈何的苦笑聲。

侍從中有的要拉藺相如離開朝堂加以處治。秦王就說:“現在殺了藺相如,終究不能得到和氏璧,反而斷絕了秦、趙的友好關系。

不如趁此好好招待他,讓他回趙國去。難道趙王會因為一塊璧的緣故而欺騙秦國嗎?”終于在朝廷上接見藺相如,完成接見的禮節(jié),送他回趙國去了。

藺相如回國以后,趙王認為他是個賢能的大夫,出使到諸侯國家能不受辱,就任命他做上大夫。 此后秦國沒有給趙國城池,趙國也到底沒有把和氏璧。

2. 文言文翻譯

不久,太祖和老朋友石守信(浚義人,領歸德軍節(jié)度使)等人一起喝酒,喝到盡興之時,太祖屏退左右侍奉的人,說:「我如果沒有你們的協助,也沒有辦法到現在這種地步,想到你們的恩德,實在深厚無窮。然而做天子也很艱難,實在不如當節(jié)度使快樂。我現在就早晚都不能安心,睡不好覺?!?/p>

石守信等人說:「為什么?」

太祖說:「這不難明白。天子這個位子誰不想坐呢?」

石守信等人都惶恐地叩頭說:「陛下為什么這樣說話?」

太祖說:「你們雖然沒有其他的意思,可是如果部下想要富貴,有一天用黃袍強加在你們身上,就算你們想不做也不可行啊!」

石守信等人叩頭哭道:「我們都愚笨得沒有想到這種事,希望陛下可憐我們,給我們一條生路?!?/p>

太祖說:「人生如白駒過隙,追求富貴不過是多得一些金錢,多一些享樂,使子孫不致貧困罷了,你們何不放下兵權,購買良田美宅,為子孫立下永久的基業(yè)。再多安排些歌舞美女,每天喝酒作樂一直到老。君臣之間也沒有嫌隙,這樣不是很好嗎?」

石守信等人便一再拜謝說:「陛下這樣顧念我們,恩同再造。」

第二天,這些人都宣稱自己生病,請求解除兵權。

3. 較短的文言文加翻譯 27篇

1、烏賊求全 [原文] 海之魚, 有烏賊其名者, 響1水而水烏.戲於岸間, 懼物之窺己也, 則響水以自蔽.海鳥視之而疑, 知其魚而攫之.嗚呼! 徒知自蔽以求全, 不知滅跡以杜疑2, 為窺者之所窺.哀哉! [翻譯] 海中有一種魚,名叫烏賊,它能吐出墨汁使海水變黑。

有一次,它爬上岸邊游玩,它怕別的動物看到它,就吐出墨汁把自己隱蔽起來。海鳥看到了烏黑的海水而起疑,知道一定是烏賊在里面,就毫不猶豫地往水里把烏賊抓了出來。

唉!烏賊只知道要吐出墨汁來隱蔽自己,以求安全,卻不知道要消滅痕跡,來杜絕海鳥的懷疑,結果,反而暴露了自己,被海鳥察覺目標抓去,真是可憐啊! [注釋] 1.響(XU,第三聲調):吐出唾液。 2.杜疑:杜絕懷疑。

[道理] 考慮問題切忌片面性,做任何事情都要考慮事物的兩重性,才能馬到成功。 2、哀溺 [原文] 永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。

其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后?!?/p>

曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益怠。

已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。

[譯文] 水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。

渡到江中時,船破了,都游起水來。其中一個人盡力游泳但仍然游不了好遠。

他的同伴們說:“你最會游泳,現在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。

一會兒,他更加疲困了。已經游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙味到了極點,自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”他又搖搖他的頭。

于是淹死了。 3、臨江之麋 【原文】 臨江地名之人,畋得麋麑畋。

麑,幼鹿,畜之,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來,其人怒怛之怛,恐嚇。

自是日抱就犬,習示之,稍使與之戲。積久,犬皆如人意。

麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友良:真,抵觸偃仆益狎偃,仰倒。犬畏主人,與之俯仰甚善。

然時啖其舌啖。三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。

外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋致死不悟。

注釋: 畋:讀音tián 麑:讀音ní 怛:讀音dá 偃:讀音yǎn 啖:讀音dàn,吃,這里作舔解。 【譯文】 臨江(地名)的一個人,獵得一只麋鹿的幼崽,養(yǎng)了起來。

回家進門時,(家里的)那些狗(見了)直流口水,搖著尾巴都拋過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就抱鹿崽子到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和它嬉戲。

過了很久,狗都如那人所愿(不企圖吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。

但還是經常舔舌頭(想吃啊?。?。三年后,(一天)麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。

別人家的狗見了很開心并發(fā)了威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。

寓意: 凡是害人的東西,即使一時可以找到"保護傘",但這種庇護是不可能長久的,最終還是沒有好下場。 4、小兒不畏虎 【原文】 忠、萬、云、安(地名,都是在四川一帶長江沿岸。)

多虎。有婦人晝日置二小兒沙上而浣衣于水者。

虎自山上馳來,婦人倉皇沉水避之,二小兒戲沙上自若?;⑹煲曋烈允椎郑ㄍ?。)

觸,庶幾(也許可以。)其一懼,而兒癡,竟不知怪,虎亦卒去。

意虎之食人必先被之以威,而不懼之人威無所施歟? 【翻譯】 忠、萬、云、安這些地方有很多老虎。有個婦人白天將兩個小孩留在沙灘上自己到水里去洗衣服。

老虎從山上跑來,那婦人慌忙潛入水里躲避老虎,兩個小孩(仍然)在沙灘上自在嬉戲。老虎盯著他們看了很久,甚至用頭觸碰他們呢,期許他們會有些害怕,但是小孩無知,竟然不覺得有什么奇怪的,老虎最后也就離開了。

估計老虎吃人必是先向人顯示其威風,但是對于不怕它的人威風無處施加(而放棄的)嗎? 5、更①渡一遭 【原文】 昔有人得一鱉,欲烹而食之,不忍當殺生之名,乃熾火使釜②水百沸,橫筱③為橋,與鱉約曰:“能渡此則活汝。”鱉知主人以計取之,勉力爬沙,僅能一渡。

主人曰:“汝能渡橋,甚善,更為我渡一遭,我欲觀之。” [注釋] ①更:再,重來。

②釜:古代的一種鍋。③筱(xiǎo):細竹子。

【譯文】 過去有人捉到一只甲魚,想把它煮來吃,又不肯負擔殺生的惡名。于是燒旺火使鍋里的水沸騰,在鍋上橫架上一根細竹子作為橋,然后跟甲魚約定說:“(你)能渡過這橋,我就放你一條生路?!?/p>

甲魚知道主人是在使用詭計騙殺自己,就盡力小心地(像螃蟹爬沙一樣)爬行,僅僅能夠渡過(竹橋)一次。 主人說:“你能渡過這橋,真是太好了!再給為渡一次橋, 我想(再)仔細看看?!?/p>

6、中山竊糟 【原文】 者魯人不能為酒,惟中山之人善釀千日之酒。魯人求其方弗得。

有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也?!斎孙嬛砸詾橹猩街埔?。

一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲。

4. 文言文翻譯

這兩句都出自《后漢書·范升傳》(后漢書卷三十六 鄭范陳賈張列傳第二十六)。問題中那第一句有刪減,這里把刪減過后的翻譯和全句翻譯都放上。

問題中句(刪減)譯文:使官員和百姓陷于水火之中,不是國家的人(都不像是這個國家保護的人)。這樣下去,青州和徐州的盜寇就像在帷帳里一樣。

問題中的這句其實不全,為方便理解下附此句所在段落的節(jié)選:方春歲首,而動發(fā)遠役,藜藿不充,田荒不耕,谷價騰躍,斛至數千,吏人陷于湯火之中,非國家之人也。如此,則胡、貊守關,青、徐之寇在于帷帳矣。

全句譯文:現在正值歲首,而發(fā)動百姓遠征,(結果是)野草不能充饑,田地荒蕪不能耕種,股價飛漲,漲到幾千錢一斛。這樣使官員和百姓陷于水火之中,都不像是這個國家保護的人。這樣下去,就像讓北方的胡、貊(都是少數民族)來守關,那青州和徐州的盜寇就像在帷帳里一樣了。

第二句是全的,譯文:《左氏》不把孔子遵為老師,而(這本書)出于左丘明之手,只是師徒相傳,又沒有其他人傳承,又不是先帝所存之道(不是先帝倡導的道理),沒有理由立為博士。

5. 文言文翻譯

原文:

梁國楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅??字敢允緝涸唬骸按耸蔷夜!眱簯暣鹪唬骸拔绰効兹甘欠蜃蛹仪荨!?

譯文:

在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個九歲的兒子,他非常聰明。有一天,父親的朋友孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個孩子叫了出來。孩子給孔君平端來了水果,其中有楊梅??拙街钢鴹蠲方o孩子看,并說:“這是你家的水果?!焙⒆玉R上回答說:“我可沒聽說孔雀是先生您家的鳥。”

——《楊氏之子》

柳宗元作《哀溺》

原文

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后?!痹唬骸昂尾蝗ブ??”不應,搖其首。有頃益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

翻譯

永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。渡到江中時,船破了,都游起水來。其中一個人盡力游泳但仍然游不了好遠。他的同伴們說:“你最會游泳,現在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了?!蓖閭冋f:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲困了。已經游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙蔽到了極點,自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是淹死了。我對此感到十分悲哀。如果象這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。

注釋

①永之氓:永州的老百姓

②中濟:船渡到了河中間

③不能尋常:指游得不遠

6. 翻譯文言文

【原文】 永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓,乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。

其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后?!?/p>

曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益怠。

已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

譯文 永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。

渡到江中時,船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中一個人盡力游泳但仍然游不了好遠。

他的同伴們說:“你最會游泳,現在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。

一會兒,他更加疲困了。已經游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙味到了極點,自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”他又搖搖他的頭。

于是淹死了。 我對此感到十分悲哀。

如果象這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。唐河店南距常山郡七里,因河為名。

平時虜至店飲食游息,不以為怪。兵興以來,始防捍之,然亦未甚懼。

端拱中①,有嫗獨止店上②。會一虜至③,系馬于門,持弓矢坐定,呵嫗汲水。

嫗持綆缶④,趨井,懸而復止,因胡語呼虜為王⑤,且告虜曰:“綆短,不能及也。嫗老力憊,王可自取之?!?/p>

虜因系綆弓杪⑥,俯而汲焉。嫗自后推虜墮井,跨馬詣郡⑦。

馬之介甲具焉⑧,鞍之后復懸一彘首。常山民吏觀而壯之。

注釋: ①端拱中:北宋宋太宗的年號(988~999) ②嫗(yù):老年婦女。店:唐河店,地名,在今河北省的西北部 ③虜:指北方遼國的軍人。

當時宋國與北方的遼國處于戰(zhàn)爭狀態(tài),互為敵國。 ④綆(gēng):井繩。

缶(fǒu):瓦罐。 ⑤胡語:北方少數民族的語言。

⑥弓杪(miǎo):弓的末端。杪,樹梢。

⑦詣(yì):到,往。 ⑧介甲:鎧甲。

具,完備。譯文 唐河店離南邊的常山郡有七里遠,以河的名為店名。

平時遼國的兵士到店里吃飯休息,(人們)不把這看做怪事。自從戰(zhàn)爭爆發(fā)以來,邊防一直都很嚴緊,但是(人們)卻并不害怕。

端拱年中,有個老婦人留在店里。不一會,有遼兵來了,把馬系在門前,拿著弓箭坐著,大聲叫老婦人幫他打水。

老婦人拿著井繩和水桶去井邊,剛把井繩放下去卻停住了,因為遼話稱呼胡虜為“王”,就對遼兵說:“井繩短,不夠打到水。我年紀老力氣又不夠,請王自己打水吧?!?/p>

遼兵就拿著井繩系弓,低下身子到井邊打水。老婦人于是從后面把遼兵推入井中,騎上遼兵的馬跑到郡城報告官府。

馬的身上有鎧甲,馬鞍后面還懸著一個豬頭。常山郡的吏民都稱贊她勇敢。

《艾子后語》是一部古代幽默作品集,文中的故事一虛擬人物艾子為主人公,非常有趣。 [原文] 艾子有孫,年十許,慵劣不學,每加榎楚而不悛。

其子僅有是兒,恒恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:“吾為若教子不善邪?”杖之愈峻。

其子無如之何。 一旦,雪作,孫摶雪而嬉,艾子見之,褫其衣,使跪雪中,寒戰(zhàn)之色可掬。

其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子驚問曰:“汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?”其子泣曰:“汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。”

艾子笑而釋之。 [譯文] 艾子有個孫子,年齡十歲左右,懶惰頑劣不學習,艾子常用木條和棍棒打他也不悔改。

他的父親只有這一個兒子,常常擔心兒子受不住杖刑而死去,每當艾子責罰孫子時就流淚哭泣著求饒。艾子憤怒地說:“我替你教訓兒子不好嗎?”用木條棍棒打孫子越發(fā)嚴厲。

艾子的兒子對艾子也不知怎么辦好。 有一天早晨,雪下了起來,孫子捏雪球玩耍,艾子看見了,剝掉他的衣服,讓他跪在雪中,凍得冷顫的神色十分明顯。

艾子的兒子不再敢說求饒的話,也脫掉自己的衣服跪在自己兒子的旁邊。艾子告誡地問道:“你的兒子有罪,應當受到這種懲罰,你為什么加入進來?”艾子的兒子哭著說:“你讓我的兒子受凍,我也讓你的兒子受凍?!?/p>

艾子笑著寬釋了孫子。字義】 1.慵劣:慵,懶惰。

劣,頑皮。 2.榎楚:榎,楸樹的別稱。

楚,古樹上指牡荊,落葉灌木。榎楚,用作鞭笞的的刑具。

3.悛:悔改。 4.峻:嚴厲。

5.摶:捏之成團。 6.褫:奪取或解下衣服。

[編輯本段]【原文】 司馬文王①與禪②宴,為之作故蜀技③,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若。王謂賈充曰:“人之無情,乃可至于是乎!雖使諸葛亮在,不能輔之久矣,而況姜維邪?”充曰:“不如是殿下何由并之?!?/p>

他日,王問禪曰:“頗思蜀否?”禪曰:“此間樂,不思蜀?!?郤正聞之,求見禪曰:“王若后問,宜泣而答曰:‘先父墳墓遠在隴、蜀⑤,乃心西悲,無日不思。

’”會王復問,對如前,王曰:“何乃似郤正語邪!”禪驚視曰:“誠如尊命?!弊笥医孕?。

[編輯本段]【注釋】 ①司馬文王:指司馬昭。 ②禪:指蜀王劉禪,劉備之子。

③蜀技:四川的歌舞。 ④郤正:劉禪舊臣,與劉禪一起被遷送到洛陽。

⑤隴、蜀:都指四川。[編輯本段]【譯文】 司馬文王同劉禪一起歡宴,特地為劉禪演唱劉禪故國蜀地的樂音舞蹈,。

7. 文言文翻譯

翻譯:

1、(秋風未起時),綠草如毯,豐美繁茂,樹木蔥蘢,令人心曠神怡。然而它一旦來臨,拂過草地,草就要變色,掠過森林,樹就要落葉。

2、人作為動物,在萬物中又最有靈性。有無窮無盡的憂愁來煎熬他的心,又有無數瑣碎煩惱的事來勞累他的身體;費心勞神,必然會損耗精力。

原文:

秋 聲 賦

歐陽修

歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風雨驟至。其觸于物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。予謂童子:“此何聲也?汝出視之?!蓖釉唬骸靶窃吗?,明河在天,四無人聲,聲在樹間。”

予曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也,胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣憟冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,凄凄切切,呼號憤發(fā)。豐草綠縟而爭茂,佳木蔥蘢而可悅;草拂之而色變,木遭之而葉脫。其所以摧敗零落者,乃其一氣之馀烈。夫秋,刑官也,于時為陰;又兵象也,于行用金,是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之于物,春生秋實,故其在樂也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過盛而當殺。”

“嗟乎!草木無情,有時飄零。人為動物,惟物之靈;百憂感其心,萬事勞其形;有動乎中,必搖其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能;宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

童子莫對,垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助予之嘆息。

譯文:

秋聲賦譯文

歐陽子夜里正在讀書,(忽然)聽到有聲音從西南方向傳來,心里不禁悚然一聽,驚道:“奇怪!”這聲音初聽時淅淅瀝瀝,蕭蕭颯颯,忽然變得洶涌澎湃,像是夜間(大海上)波濤突起,風雨驟然而至,碰到物體上,錚錚,好像金屬相擊。再(仔細)聽,又像奔赴戰(zhàn)場的軍隊正銜枚疾進,沒有聽到號令,只有人馬行進的聲音。于是對童子說:“這是什么聲音?你出去看看?!蓖踊卮鹫f:“月色皎皎,星光燦爛,浩瀚銀河,高懸中天。四下里沒有人聲,那聲音是從樹林間傳來的?!?

我恍然大悟,嘆道:“哦,原來這是秋天的風聲呀,真令人傷感,它怎么突然就來了呢?秋天總是這樣:它的色調凄凄慘淡,云氣消失,煙靄飄散;它的形貌爽朗清新,天空高遠,日色晶明;它的氣候清冷蕭瑟,悲風凜冽,刺人肌骨;它的意境冷落蒼涼,川流寂靜,山林空曠。所以它發(fā)出的聲音時而凄凄切切,時而呼嘯激昂。秋風未起時,綠草如毯,豐美繁茂,樹木蔥蘢,令人心曠神怡。然而它一旦來臨,拂過草地,草就要變色,掠過森林,樹就要落葉。它用來摧敗花草使樹木凋零的,便是一種肅殺之氣的余烈。

“秋天是刑官行刑的季節(jié),它在時令上屬陰;秋天又象征著用兵,它在五行中屬金。這就是常說的‘天地之義氣’,它常常以肅殺為意志。自然對于萬物,是要它們在春天生長,在秋天結實。所以秋天在音樂的五聲中又屬商聲,商聲是代表西方的一種聲音,而七月的音律是‘夷則’。商,也就是‘傷’的意思,萬物衰老了,都會悲傷。夷,是殺戮的意思,凡萬物過了繁盛期,都會走向衰敗。

“嗚呼,草木是無情之物,尚有衰敗零落之時。人為動物,在萬物中又最有靈性。有無窮無盡的憂愁來煎熬他的心,又有無數瑣碎煩惱的事來勞累他的身體;費心勞神,必然會損耗精力。何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問題,自然會使他鮮紅滋潤的膚色變得蒼老枯槁,烏黑光亮的須發(fā)變得花白斑駁。人非金石,為什么卻要以不是金石的肌體去像草木那樣爭一時的榮盛呢?仔細想想吧,傷害自己的到底是什么,又怎么可以去怨恨這秋聲呢?”

童子沒有應答,低頭沉沉睡去,卻聽得四壁蟲聲唧唧,像在附和我的嘆息。

相關問答
旦旦而伐是什么意思
1個回答2024-03-07 18:44
旦旦而伐釋義: 多比喻天天損害或斫喪。 [拼音] [dàn dàn ér fá] [出處] 《孟子·告子上》:“亦猶斧斤之于森也,旦旦而伐之,可以為美乎?”
旦旦而伐是指什么動物
1個回答2024-03-04 15:55
沒有由元和旦組成的成語,含“旦”字的成語只有36個:秉燭待旦旦:早晨。 手持點燃的蠟燭待天亮。旦旦而伐多比喻天天損害或斫喪。旦夕之間旦:早晨。夕:晚上。早晚之間,形容在很短時間內。旦夕之危旦夕:比...
全文
旦行的刀馬旦
1個回答2024-03-15 06:12
表現那些女將或女搏槐元帥,一般要扎大靠,表演上重靠把工架,如《穆桂閉李英掛帥基態(tài)友》中的穆桂英等。
撒旦法撒旦法撒旦法
1個回答2022-09-18 02:27
虛空就是欺騙
帶元旦節(jié)的旦的成語
1個回答2024-01-24 20:33
偷安旦夕 危在旦夕 信誓旦旦 月旦春秋 枕戈待旦 坐以待旦 坐而待旦 旦咐轎肢暮入地 雞鳴候旦 連宵達旦 命在旦夕 牝雞司旦...
全文
京劇的四大名旦分別是哪四位?誰是四大名旦之首?
1個回答2024-06-01 13:08
京劇的四大名旦是梅蘭芳、程硯秋、尚小云、荀慧生,梅蘭芳是四大名旦之首。 20世紀二三十年代的民國時期,中國的京劇藝術發(fā)展至鼎盛。這一時期,可謂是流派紛呈、人才濟濟。在眾多名角兒(mínɡjuér...
全文
求用信誓旦旦造句、信誓旦旦意思及例句
1個回答2024-02-23 07:00
解釋: 信誓旦旦[拼音]:xìn shì dàn dàn 信誓:表示誠意的誓言;旦旦:誠懇的樣子。誓言說得真實可信。 造句: 1、把之前信誓旦旦能做好每件事的信心...
全文
原來復旦大學的“日月光華,旦復旦兮”出自這本《尚書大傳》
1個回答2024-02-01 22:32
原來復旦大學的“日月光華,旦復旦兮”出自這本《尚書大傳》 卿云爛兮,糺縵縵兮。 日月光華,旦復旦兮。 這首詩歌出自傳統典籍《尚書大傳》,據說是大舜在與群臣宴會時所唱。 所謂“卿云”...
全文
為什么撒旦撒旦撒旦撒
1個回答2022-09-15 20:24
你想要說明什么?……
的撒旦撒旦撒旦撒?
2個回答2023-01-21 01:30
撒旦,又叫魔鬼,是墮落的天使而成的。撒旦,是抵擋、控告的意思,控告神的兒女,控告他們有罪、沒有稱義。
熱門問答