酒泉子翻譯

2022-09-15 07:40

急~~~~~~~~~~~~~~~!?。~~~~~~~~~~~~~~?。?!
2022-09-15 07:45
23樓

常常想起那觀潮時(shí)的壯觀情景,那雄偉的景象,宏大的場(chǎng)面,弄潮兒高超的弄潮技巧都令我無法忘懷.
還記得,在那潮水快要來的時(shí)候,人們爭(zhēng)相搶著坐或站在江干上下的十多里的地方,哪怕是一席之地也不放過.人們爭(zhēng)著,搶者向江面上望,生怕看不到那精彩的一幕.放眼望去,滿目的華麗,那是婦女們的珠翠首飾和游人們的精裝服飾.
在不經(jīng)意間,潮水如玉城雪嶺一般涌過來,高入天際,似乎海水都要被淘空了.水天一色.那陣勢(shì),簡(jiǎn)直無法用語言來形容.聲音也十分的大就好像打雷和霹靂.巨大的浪潮震動(dòng)著,搖撼著,激蕩飛射,似乎要把天給吞下去,給太陽洗個(gè)澡.氣勢(shì)極其雄壯.
這也正是弄潮兒展示自己本領(lǐng)的時(shí)候了.他們一個(gè)個(gè)披著頭發(fā),身上畫著文采,手里執(zhí)著用十幅大綢布縫制而成的大彩旗,鼓起滿腔的勇氣,逆著這洶涌而來的潮水,在萬丈巨浪中出沒,舞動(dòng)著旗子,騰躍著身子,變化著種種姿態(tài),展示著卓越的技巧,而彩旗的下角一點(diǎn)也不沾濕,他們向人們展示:他們的本領(lǐng)是多么棒!我相信,他們的雄姿,會(huì)讓觀光者們今生不望.他們同樣也會(huì)獲得那觀光者們的陣陣掌聲.
在觀潮后,我經(jīng)常夢(mèng)到那奇?zhèn)サ木跋?現(xiàn)在我已與這樣的情形離別了,但夢(mèng)中,卻反復(fù)回放,那無法形容的風(fēng)采,感受著那激動(dòng)人心的時(shí)刻,徘徊于中,無法忘卻......
夢(mèng)醒后,是一身的驚怕,滿心的凄涼,使人心驚膽戰(zhàn)的感覺更是比觀潮的景象更無法讓我釋懷與忘卻. 可是我卻永遠(yuǎn)回不到那個(gè)時(shí)候了,過去的生活多么令人回味,令人懷念,令人追憶阿!如今的凄涼又怎能知曉呢?我愿永遠(yuǎn)在夢(mèng)中不愿醒來.....
更多回答
酒泉子 最近我經(jīng)常懷念起杭州西湖,它吸引我的是整天倚靠樓上欄桿遙望時(shí)的情形--只見那三三兩兩的釣魚小舟,與點(diǎn)綴在湖中的小島一同顯露出一派清秋。 當(dāng)?shù)崖曤[隱約約地蕩漾在蘆花叢里的時(shí)候,當(dāng)看見一行行的白鷺受到驚擾突然飛起的時(shí)候,都會(huì)令我有種此時(shí)酷似神仙的感覺。 離別西湖以后,一有空閑的時(shí)間,我就會(huì)經(jīng)常的整理整理釣魚竿,打算在清閑的日子里駕一葉扁舟入湖玩賞秋日的水波煙云,感受西湖秋天的冷寒。
熱門問答