列夫托爾斯泰的文章

列.托爾斯泰與列夫.托爾斯泰是不是同一人?
1個回答2022-12-17 14:56
是同一個人,這是由于人名翻譯的角度不同造成的。
托爾斯泰的俄文全名是列夫.尼古拉耶維奇.托爾斯泰(Лев
Николаевич
Толстой),縮寫為Л.Н.Толстой。
在翻譯縮寫形式的人名時,需要查出人物的全名,按第一個音節(jié)音譯,因此Л.Толстой譯為“列.托爾斯泰”,“列夫.托爾斯泰”便是作家全名的翻譯。
阿·托爾斯泰是哪個啊,不是列夫·托爾斯泰么??
1個回答2022-09-16 19:46
阿托爾斯泰,與列夫托爾斯泰不是同一個時代的人。
《托爾斯泰傳》和《列夫·托爾斯泰》有什么區(qū)別?
1個回答2022-09-17 22:39
分別多了托字和列夫.
托爾斯泰和列夫托爾斯泰一樣嗎?
1個回答2023-04-23 20:01
en 。。一個人
“列夫托爾斯泰“可以等同于”列托爾斯泰“嗎?
1個回答2022-12-13 12:32
不可以,但可以叫做托爾斯泰。謝謝
列夫托爾斯泰是在什么情況下寫出窮人這篇文章的
1個回答2022-07-23 14:08
沙皇統(tǒng)治時期
列夫托爾斯泰和里奧托爾斯泰是一個人么?
3個回答2022-09-15 03:57
是一個人,翻譯的不一樣 很少用里奧托爾斯泰 這個翻譯的。
列夫 托爾斯泰
1個回答2022-09-14 16:15
太長了 你幫我寫啊!
真是的-_-*
《列夫.托爾斯泰》
2個回答2023-12-20 12:28
我們別玩文字游戲好嗎。。。
另外這是 翻譯過來的。。
嘎嘎。。還有難道不是托爾斯泰趕著隨從嗎
列夫 托爾斯泰
1個回答2024-01-26 22:31
戰(zhàn)爭與和平
"War and Peace" (Война и мир, 1863) by Leo Tolstoy

引言:托爾斯泰卷秩浩繁的長篇小說。場面浩大,人物繁多,被稱為"世界上最偉大的小說",成就非凡?!稇?zhàn)爭與和平》問世至今,一直被人稱為“世界上最偉大的小說”。 這部卷帙浩繁的巨著以史詩般廣闊與雄渾的氣勢,生動地描寫了1805至1820年俄國社會的重大歷史事件和各個生活領(lǐng)域:“近千個人物,無數(shù)的場景,國家和私人生活的一切可能的領(lǐng)域,歷史,戰(zhàn)爭,人間一切慘劇,各種情欲,人生各個階段,從嬰兒降臨人間的啼聲到氣息奄奄的老人的感情最后迸發(fā),人所能感受到的一切歡樂和痛苦,各種可能的內(nèi)心思緒,從竊取自己同伴的錢幣的小偷的感覺,到英雄主義的最崇高的沖動和領(lǐng)悟透徹的沉思— —在這幅畫里都應(yīng)有盡有?!保ㄋ固乩舴蛘Z)作家對生活的大面積涵蓋和整體把握,對個別現(xiàn)象與事物整體、個人命運與周圍世界的內(nèi)在聯(lián)系的充分揭示,使這部小說具有極大的思想和藝術(shù)容量。 這是托爾斯泰創(chuàng)作的第一部卷秩浩繁的長篇小說。 作者把戰(zhàn)爭與和平,前線與后方、國內(nèi)與國外、軍隊與社會、上層與下層連結(jié)起來,既全面反映了時代風貌,又為各式各樣的典型人物創(chuàng)造了極廣闊的典型環(huán)境。作者對人物的描寫形象既復雜又豐滿,常用對比的藝術(shù)方法來表述,體裁在俄國文學史上是一種創(chuàng)新,也超越了歐洲長篇小說的傳統(tǒng)規(guī)范。
熱門問答