一人暮らしのこととて,特別のおもてなしもできませんが、お許しください。

2023-10-31 21:21

おもてなしも這段不太理解?能否解釋具體些,比如哪個(gè)單詞?
3個(gè)回答
因?yàn)槲乙粋€(gè)人住,也沒有什么好東西招待你,孫敬還望見諒。
一人暮らし:一個(gè)則納慎人生活,一個(gè)人住
おも茄緩てなし:款待、招待(的食物)
許す:原諒、理解
因?yàn)槲要?dú)自生活,沒什么特別的能招待您,還望見諒。
無需特別的偽裝
相關(guān)問答
“食事をしながら、話しませんか。皆さん、きっと、おなかがすいているでしょう。”
3個(gè)回答2023-09-23 12:51
か是疑問的意思 譯:邊吃飯邊聊好嗎?大家一定已經(jīng)餓了吧。
またいらしてください。今度のご來店をお待ちしております 是什么意思
4個(gè)回答2023-10-27 06:25
またいらしてください。今度(こんど)のご來店(らいてん虧襲帆)をお待(ま)ちしております 請(qǐng)您下次再來。我們期待著您的再次禪培光臨。 因?yàn)槭堑赇伷谕项櫩拖麓芜€能來,所以按照中文習(xí)慣翻譯成銷雹“光臨...
全文
生きてることが馬鹿らしい,何の甲斐もありやしない。
2個(gè)回答2023-10-13 02:51
活著就是件愚蠢的事,根本沒有一點(diǎn)價(jià)值。
今後ともよろしくお愿いします。這里是ともし是什么用法?と可以省略么?
2個(gè)回答2023-10-21 17:35
今後+とも 、とも表示加強(qiáng)語氣,今后一定請(qǐng)多關(guān)照。
俺が生きていたかどうかなんてが、どうでもいいことだ 、しかしそうだな???
4個(gè)回答2023-08-08 23:55
我是否還活著都無所謂,不過就是這樣啊
いさせておしえてよこぅの風(fēng)是什么歌
2個(gè)回答2023-10-21 04:26
《幻化成風(fēng)》
訂正しておいてください。
2個(gè)回答2023-09-10 02:06
中文:請(qǐng)給訂正過來。
いつまでも過去を引きずって前へ歩きださな俺を、後押ししてくれようとしていたんじゃないか。是什么意思
3個(gè)回答2022-07-03 16:13
いつまでも過去を引きずって前へ歩きださな俺を、後押ししてくれようとしていたんじゃないか。 你不是想鼓勵(lì)我,不要總是拖著過去不往前走嗎? 由于文法相反,先把后半句翻譯好了,前半句就成為疑問形了。
エンジンがなんだかおかしい 故障かもしれない中もしれない是什么意思?
4個(gè)回答2023-09-24 05:05
你理解這句話的時(shí)喊數(shù)候可能斷句斷錯(cuò)了,呵呵。 かもしれない是一個(gè)整體。 かもしれない 也許,可能,說不定,恐怕,也未可知。   そうかもしれない/也許是那樣。   あしたは雪が降るかもしれない...
全文
熱門問答